Jozua 22:12

SVAls de kinderen Israëls [dit] hoorden, zo verzamelde de ganse vergadering der kinderen Israëls te Silo, dat zij tegen hen optogen met een heir.
WLCוַֽיִּשְׁמְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ כָּל־עֲדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שִׁלֹ֔ה לַעֲלֹ֥ות עֲלֵיהֶ֖ם לַצָּבָֽא׃ פ
Trans.

wayyišəmə‘û bənê yiśərā’ēl wayyiqqâălû kāl-‘ăḏaṯ bənê-yiśərā’ēl šilōh la‘ălwōṯ ‘ălêhem laṣṣāḇā’:


ACיב וישמעו בני ישראל ויקהלו כל עדת בני ישראל שלה לעלות עליהם לצבא  {פ}
ASVAnd when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.
BEThen all the meeting of the children of Israel, hearing this, came together at Shiloh to go up against them to war.
DarbyAnd when the children of Israel heard [of it], the whole assembly of the children of Israel gathered together at Shiloh, to go up against them to war.
ELB05Und als die Kinder Israel es hörten, da versammelte sich die ganze Gemeinde der Kinder Israel nach Silo, um wider sie hinaufzuziehen zum Kriege.
LSGLorsque les enfants d'Israël eurent appris cela, toute l'assemblée des enfants d'Israël se réunit à Silo, pour monter contre eux et leur faire la guerre.
SchDa sie nun solches hörten, versammelte sich die ganze Gemeinde der Kinder Israel zu Silo, um wider sie ins Feld zu ziehen.
WebAnd when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel assembled at Shiloh, to go up to war against them.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken